简评:前一句虽然用了Please

发布日期:2019-05-18 浏览次数:

  简评:我们在餐厅或者咖啡厅习惯直接表达自己的想法,但是翻译成英文之后会让外国人觉得有些不礼貌,所以这时要换一种表达方式。

  简评:当你不得不拒绝别人对你发出邀请时,太过直白的回答会显得生硬,尽管你真的有事无法参加,也会显得没有礼貌,恐怕不会再收到第二次邀请。

  简评:前一句虽然用了Please,但略显命令的语气依旧会有失礼仪,所以千万不要直接那么说!

  简评:估计现实生活中很少有人犯这种错误吧,毕竟那句“Move out of the way”命令的语气简直不能更明显了!

  

  8、有人找你,但你很忙,别说走开,最好用Could等情态动词开头的疑问句

  从以上的例子,可以总结出一些如何在社交场合把英语说得更礼貌的技巧:多使用 can、could、may、might、would 等情态动词,多说 Please(放在句尾)、Excese me、Pardon me、Thank you 等礼貌用语,多用 If 表假设,征求他人意见。

  说了这么多,不妨来看看英国人是怎样说话的。英国人说话有时也很客气绕弯,下面就来教教大家如何听懂英国人的“弦外之音”,省得以后闹笑话。(×表示我们以为的意思,√表示英国人真正的意思)


  • 我要学车
  •